Several weeks ago I was down
working in the garden I share with a man named Walli. I had just finished
watering the entire garden by myself, a job which requires me to draw about 25
buckets of water, when Walli shows up. Often I do not see him it at all in the
garden, which I do not blame him for because his brother passed away and he
cares for his own family and his brothers in another village while working his
fields and keeping up this garden. I am still at the stage in my language
acquisition which dictates that I understand very little of what has been said
to me and Walli begins telling me about what I gather to be his wife in the
nearest town with a road, 4 miles away. He had spoken of her presence in the hospital
there to me over the previous days but I didn’t understand the specifics. This
time I gather that his wife is pregnant and then I catch onto the vague statement
‘baby died, but my wife is alive’. He follows this statement with ‘but you
watered the garden, so that’s good’. The
loss of a child is a tragedy under any circumstance yet without competency in
any common language I was unable to offer any condolences, and left standing
there speechless. I think part of what offset me was the rapidity with which he
moved onto the statement ‘but you watered the garden, so that’s nice’. I theorized the reason which caused his
actions were partially his own unique way of experiencing grief and partially a
cultural normality of death as a very probable reality. This event was followed by several similar
ones which put me on a rather somber train of thought.
A week passed and one morning my
host brother enters my hut and tells me that someone has died. Apparently a two
year old child in a compound on the western side of my village died. My host
brother tells me I should go and greet the family but leaves it at that. With
little language under my control and no idea what one might say in such a
situation I postpone for the expected greeting for the time. The next day
someone asks me if I’ve greeted the family yet and I tell them I haven’t.
Eventually my work partner comes to my hut and tells me I really should go and
greet them and that he will help me. A work partner is a liaison between the
volunteer and the village and culture. On the walk over I’m informed of the
correct thing to say which is “_____ died. God is sad and sorry.” I nervously
make my attempt to say this in Pulaar to the grieving family, worried that a
screw up now might just make them feel worse. I’m still unsure whether the
absence of their observable grief is cultural or individually based.
Another two days pass and I wake up
and head outside to greet the usual people with the five or six back and forth
phrases. The first person I greet doesn’t greet me in return but tells me
someone has died, and that this individual is the wife of my work partner. Now
I’m just sinking fast because I consider my work partner to be an extremely
nice man. Mama Sailliou(Sal-e-u) is his name, and he always speaks slowly and softly
with me and tries his very best to bring me into comprehension. I look on him almost like a Senegalese kindly
old grandpa. Upon learning of his wife’s (whom I could not recall having met)
passing it was all these ideas that made the event seem so saddening. Then I
realized that I would need to go to his compound very soon and use the same
words he’d taught me only days prior to communicate the culturally appropriate
condolences. I began the short walk to his compound and arriving was informed
that he had left and would return later in the day. It was nice to have a
little time to process. Slow day, as one might expect, but as the sun began to
set it was time to return and try again.
Half the community was grouped in the
compound with most of the men and women sitting in separate circles chatting.
There was a line of women six or so long on either side of a building all in
what an American might term “their Sunday best”. It is
now just after dusk and I have yet to see my work partner. There are groups of people sitting next to
small fires, simply several sticks burning to keep a body warm for a short time
and to throw a little light. Then a train of ten women walk into the compound
and the third or fourth women is weeping and wailing. The novelty was when the
full train arrived near the women sitting in front of the building all the
women and children began to cry and wail simultaneously. The men sat somberly
and the women and children mourned openly and briefly, the endeavor lasting
only several minutes for the majority while a few children and women continued
and did not cease as suddenly as they had begun. The arrival of Mama Sailliou minutes later
almost seemed anticlimactic after such events as I’d seen within that hour.
Though as always he was polite and soft spoken and after accepting my condolences
began trying to explain to me the cultural implications of what everyone was
doing. The wailing was a sort of
controlled release of distress from individuals seeking comfort for their loss,
and acting as a group gave solidarity and support. All interesting information
but the man who was giving it to me had just lost his wife. I think the whole
situation shows my Americanized sensibilities a new way of looking at things.
The new way of looking at things is
verbally expressed by Senegalese and much of the Islamic world by the statement
“Insh Allah” meaning ‘God willing’. In Senegal and in much of the world that
has yet to be deemed ‘first world’ time has a different perception than in
America and other ‘developed nations’. In America I’ve heard often “I have a
meeting next week”. The word ‘have’ in
this context implies that the individual owns some part of the future. Americans tend to think of the future as an
obvious and malleable probability rather than a vague possibility. Americans
say “I will see you next week” and consider it a certainty. Here in Senegal
people will say “I will see you tomorrow, insh Allah”. If God agrees we will
see one another tomorrow. This term is post positioned to almost every
statement with regard to future events, because here there are many forces that
might oppose such future planning.
Most jobs in America have strict
tardiness policies stating that being late is a punishable offence. This
mentality that the future is such a definite probability that if one fails to
manage it they should be held accountable is considered by much of the rest of
the world to be excessive. Here in Senegal within the next three hours you
might become ill, get a flat tire, have a car break down, have a relative
become sick, die, have a relative or friend or member of your village die, or
there might be a birth, or there could be a fire, or there could be animals
breaking into your garden and you need to take care of that immediately, and if
you’re travelling any of these things could happen to the driver and thus it’s
almost amazing that anyone manages to make it anywhere to me. Yet living in
this culture makes one question their preconceived notions of time and that, to
me, is wonderful. I came here to see things from a different angle and to learn
crazy new things and for all the bad stuff that happens in the process I am
incorporating mass amounts of new data into my worldview.
It’s just been swirling around in
my head that Americans, who are so obsessed with their/our absolute control of
the future, often stop just short of the final stage of life, death. It seems
as though the Senegalese realize and accept this culturally. It’s rather
freeing to live here because other people don’t become angry with you because
you have failed to bend the future to your will. I might even call it a more
realistic outlook. A guy comes to work late three times and he’s fired for not
being a master of the space-time continuum.
Here you’re late and people are understanding and just kind of say… ‘shit
happens’. I like it. My ideas are a bit jumbled but it’s Africa… shit happens!
I think my favorite part of this is your interpretation of "I have a meeting next week." Have implying we own part of the future. How can we own time? I truly love your posts and seeing how your perspective of the world is changing. I think we will all change in some small way as a result of your journeys.
ReplyDeletehiya Tom :) I have been catching up on your African adventures and absolutely agree wih your mum - we may all be a little changed from reading about your experiences in a world soo very different from our own. You are in an area that practices "it takes a village" while here, even with close friends and family, it seems that to ask for help is somehow a shortcoming. Be well. -Ellyn
ReplyDelete